第783章 《If-I-die-young》(4 / 6)
死由歌送。
就让我唱着这样的歌。葬身大海吧。
方雅君陶醉的享受着杜星河为她量身打造的这最后一首歌,再没有一点生的企盼了。
……
if-i-die-young-bury-me-in-satin~
(若我英年早逝,请将我葬在绸缎中~)
lay-me-down-on-a-bed-of-roses~
(让我躺在铺满玫瑰的床上~)
sink-me-in-the-river-at-dawn~
(在黎明时分将我沉入河中~)
d-me-away-with-the-words-of-a-love-song~
(用情歌中的词句为我送行~)
oh~oh~oh~oh~~~
……
the-sharp-knife-of-a-short-life,well~
(须臾生命的尖锐刀锋啊~)
i’ve-had-just-enough-time~
(我已经活了足够的时间~)
and-i’ll-be-wearing--when-i-e-into-your-~
(我会穿着纯白的衣服走进你的王国~)
i’m-as--as-the-ring-on-my-little-cold-finger~
(就像是我冰冷的手指上的指环那样青涩~)
i’ve-never-known-the-lovin-of-a-man~
(我从未感受过一个男子的温柔~)
but-it-sure-felt-nice-when-he-was-holding-my-hand~
(但当他握着我的手的时候。那感觉应的确那样美好~)
there’s-a-boy-here-in-town-says-he’ll-love-me-forever~
(这座小镇中有一个男孩说他会永远爱我~)
who-would-have-thought-forever-could-be-severed-by~
(但谁知道永远竟会就这样天人两隔~) ↑返回顶部↑
就让我唱着这样的歌。葬身大海吧。
方雅君陶醉的享受着杜星河为她量身打造的这最后一首歌,再没有一点生的企盼了。
……
if-i-die-young-bury-me-in-satin~
(若我英年早逝,请将我葬在绸缎中~)
lay-me-down-on-a-bed-of-roses~
(让我躺在铺满玫瑰的床上~)
sink-me-in-the-river-at-dawn~
(在黎明时分将我沉入河中~)
d-me-away-with-the-words-of-a-love-song~
(用情歌中的词句为我送行~)
oh~oh~oh~oh~~~
……
the-sharp-knife-of-a-short-life,well~
(须臾生命的尖锐刀锋啊~)
i’ve-had-just-enough-time~
(我已经活了足够的时间~)
and-i’ll-be-wearing--when-i-e-into-your-~
(我会穿着纯白的衣服走进你的王国~)
i’m-as--as-the-ring-on-my-little-cold-finger~
(就像是我冰冷的手指上的指环那样青涩~)
i’ve-never-known-the-lovin-of-a-man~
(我从未感受过一个男子的温柔~)
but-it-sure-felt-nice-when-he-was-holding-my-hand~
(但当他握着我的手的时候。那感觉应的确那样美好~)
there’s-a-boy-here-in-town-says-he’ll-love-me-forever~
(这座小镇中有一个男孩说他会永远爱我~)
who-would-have-thought-forever-could-be-severed-by~
(但谁知道永远竟会就这样天人两隔~) ↑返回顶部↑