☆、不同路数的合作:兼顾独立与合作(1 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  ☆、不同路数的合作:兼顾独立与合作
  云纹杂货铺顾客严肃提问:
  “这究竟是在翻译语言,还是在读心?”
  苏老板从善如流,将商品名从“通用语言翻译器”改为了“通用读心器(简陋版)”。
  苏书:
  “使用时需要同时满足两个条件。
  “一,读心器贴着发声器官。比如用于人时就是戴脖子上。
  “二,使用者发出了声音,发声器官产生了足够强度的振动。”
  顾客反馈:
  “谁需要你重复使用方法了?
  “我们在跟你说翻译不准的问题。”
  “老板吩咐我加班时,我口头上说‘好的,没问题’,它给我翻译成’滚你的混账玩意’。”
  “以读心来说,这不非常准确吗?”
  “面对需要你口是心非的老板,你戴这玩意干什么?”
  “悄声询问,如果需要我口是心非对待的老公撒娇非要我戴这玩意,我该怎么拒绝?”
  “……情感问题请去其他板块发帖。”
  “是这样的,亲,对于您这种咨询呢,我们这里是一律劝分的哟。”
  “说正经的,嗓子发不出声音但又需要说话时,戴这玩意还是很好用的。”
  “气音也算发出了声音?”
  “实践证明,算。重点是发声器官的振动强度达到标准。”
  “这玩意人使用真的不行,即使不考虑口是心非时被它出卖的问题,其他方面它也有很多不行。
  “比如我有一次看一个笑话说出的是‘哈哈哈傻透了’,但它的翻译结果是’哈哈哈哈哈哈’。”
  “呃,主要意思还是对的。”
  “对倒是对,但它好像只能翻译出情绪最强烈的那部分……想法,对同一段话中不够强烈的内容就省略了。”
  “所以说是‘简陋版’,苏老板还是实诚。”
  “但给宠物用应该确实够了,猫猫狗狗思维远没有人类复杂,能通过这个读心器表达出‘饿’’陪玩’’痛’’冷’等内容,就很棒了。”
  “所以这玩意的原理到底是什么?为什么同一个仪器能翻译那么多语言?”
  “我拆了一个,里面的结构过于简单了,也没有能存储多语种词典的存储器。”
  “从商品介绍和产量来看,这应该是苏老板的独立制作品,不是与他人合作制作的,苏老板这是掌握了什么技术?”
  苏书: ↑返回顶部↑

章节目录